1.
ドイツ人と食事してて、なぜ日本人は「柔らかい=美味しい」なのかという話に。「肉、魚、野菜、果物、菓子、なんであらゆる食べ物で”柔らかい=美味しい”なの?」と言われてみると確かに不思議だ。
ついでに「女の好みすら”柔らかい”で、芯のあるタイプは好まれない」にまで発展して笑ってしまった。— Podoro (@podoron) November 18, 2017
2.
なんでいつも途中で無理矢理に英語を入れたがるんだろう。
日本語分からない人から見るとただ「押せ」になっている。じゃ押すよ!
全部日本語にするか、全部英語にするか、混ぜるなら少なくとも意味を合わせてくれ! pic.twitter.com/Nve6TBYfzt
— 厚切りジェイソン (@atsugirijason) January 2, 2019
3.
オーストラリア人の友人は初めて家事をしない日本人男性を見た時は「精神的な疾患がある」と思ったと言っていた
— CYPHER (@hanenohaetashra) August 7, 2017
4.
友達がタイの田舎に行った時、寿司の屋台があったから近づいたら店の人が「に、に、日本人が来てしまった!」と騒ぎ、寿司にははんぺんが乗ってたという。
— ナイトウミノワ (@minowa_) March 14, 2017
5.
今日バイト中にトイレ探してる外国の人がいたから「トイレはあちらですよー」って案内したらキョトンとした顔で「え?なんでわかったの?もしかして忍者!」って言うから「え、あ、はい」って答えちゃって「ほんとに!サインちょうだい」って言われてNINJAってサインしたけどなんかごめんなさい
— 夢治 (@muzikzak) April 21, 2012
6.
イギリス人(日本在住)に「ストーンズのJumping Jack Flashってどういう意味なの?」って聞いたら「そんなの知らない。なんで日本人っていちいち歌詞の意味なんて気にするの?踊るポンポコリンだって意味なんてないだろ?」と言われて反論できなった。
— 橋口幸生@著書「100万回シェアされるコピー」 (@yukio8494) February 14, 2018
7.
知り合いのアメリカンに
「"can"なのか"can not"なのかっていう正反対のことを" 't "だけで言い分けるの不可解」
って言ったら、
「日本人の『うん』と『ううん』だって正反対だけど同じに聞こえる」
って言われた😲😲😲
考えたこともなかったわ😨😨😨— 積ん読王 Chianti (@LlHbn) February 5, 2019
スポンサーリンク
スポンサーリンク