1.
アニメ好きの外人さんが「ところで日本におけるプリンってどんな存在なん……? なんか必ず本来の持ち主とは別の人間が食べて一悶着おきてるけど、プリンってなんなん……?」て疑問をどこぞのフォーラムに書き込んだらしい話好き。
— ぐしゃろごす。超同人祭/8月22日23日 キ5 (@tehihi) July 25, 2020
2.
「草」というのが何なのかずっと気になっていたら、インターネットで検索したらちゃんと説明があって草
— ティムラズ・レジャバ駐日ジョージア臨時代理大使 (@TeimurazLezhava) June 1, 2020
3.
アメリカから来た留学生がコンビニ弁当を食べようと割り箸の袋を破ったら、つまようじが指に刺さって「アウッ!これがジャパニーズニンジャのやり口か!」って日本に来て早々衝撃受けてた。
— コエちゃん(彼女募集中) (@koenokio) January 6, 2012
4.
海外のブログで「日本語と中国語を見分けるには文中に『の』という渦巻きがあるか探せばいい」という裏技を読んだことがあるけれど、逆に言えば非漢字圏の一般人にはそれぐらいしか見分け方がないようだ。
— カスガ (@kasuga391) June 1, 2020
5.
外国人がさ…『マリオォ!?マリオォオオ!?』ってパニクってたの。丸ノ内線は任天堂とコラボすべきでは pic.twitter.com/m5QBCvZdjM
— けーご@漫画勉強中 (@TakadaK5) December 15, 2019
6.
以前、ロシアのフィギュア解説の女性が、羽生結弦さんの演技見て「信じられない!信じられない!日本はなんなの!?スシなの!?スシを食べたらああなるの!?」って興奮してたのが面白かった。
— 事務員G (@ZimuinG) February 16, 2018
7.
外人がワカメおにぎり持って「これ何入り?」と聞く→僕、英訳しようがないので「海藻」と答える→外人今度は昆布おにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人驚きながらのり佃煮おにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人震えながらヒジキおにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人「なんだこの国!」と絶叫。
— 蕎麦 (@m_soba) May 13, 2014
8.
我が名はアルトゥル。
今からラトビア人すごい事言うから日本の方は覚悟して欲しい。日本=“に”
二日=“か”
日中=“にっ”
祝日=“じつ”
一日=“たち?”
明日=“た?”
明後日=“て?”
日向=“ひゅう?”
日曜日=“にち”&“び”『日』はもうだめ。本当無理。
これ全部わかる日本人尊すぎる。
日本人しか勝たん。— アルトゥル😍ウェブサイト作る人🖥 (@ArturGalata) July 11, 2020
スポンサーリンク
スポンサーリンク