中国TwitterにてSMAP解散のツイートを見ていたら「美少年工場」「美少年工場」と沢山書かれていて何のことかと思ったらジャニーズ事務所のことだった
— 兰色 ※ただ今通知切り中リプ遅れます (@ailanse) August 15, 2016
2.
海外の人向けにアニメでよく聞く日本語を解説する動画シリーズのコメント欄に「アニメの途中とかによく聞く、Grand sponsor Tokyo day OH Christmas って何?」みたいなコメントがあって、ちょっと考えたんだけど、「ご覧のスポンサーの提供でお送りします」だ…
— ジオ・レスペデーザ (@gio_lespedeza) August 9, 2016
3.
日本人は写真を撮る時よくピースをするけど、ピースはインドでは"うんこしたい"って意味があるから、インド人は日本人の写真を見ると「なんでこの人たちみんなうんこしたいんだろう?」って思うらしい。つまり、アヘ顔ダブルピースしている人は「この人もう限界なんだな」って思われてるわけだ。
— おちんぱハメ太郎 (@arts_n) November 24, 2011
4.
映画「誰も知らない」の母親役がYOUだったけど、海外サイトのレビューを読んでいたら「この作品のエンドロールで母親役の名前がYOU(あなた)となっていてハッとさせられた」(要約)と書いてあって何とも言えない気持ちになった。
— こばやん先輩 (@Randy8556) January 15, 2015
5.
知り合いのインド人がやってるカレー屋を開店前に覗いたら、「なーんのためにうまれて!なーんのために生きるのか」って、アンパンマンマーチ歌いながらナン焼いてた。
— miruhi (@miruhi) July 23, 2012
6.
外人がワカメおにぎり持って「これ何入り?」と聞く→僕、英訳しようがないので「海藻」と答える→外人今度は昆布おにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人驚きながらのり佃煮おにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人震えながらヒジキおにぎり出す→僕「海藻」と答える→外人「なんだこの国!」と絶叫。
— 蕎麦 (@m_soba) May 13, 2014
7.
Facebook友達のブラジル人からメッセージがたまに来るんだけど、今日「いまリオのカーニバルで5連休」って来たから「日本もひな祭りだよ」って送ったら「休み?」ってきかれて「違う」って返したらgoogle翻訳を駆使して「哀れ」「まったく哀れ」って日本語で言ってきて気分が沈んだ
— メルセデスベン子 (@nomolk) March 3, 2014
8.
iPhoneはローマ字入力にしてるんだけど、今、ハンガリー人が隣で俺が文字を打つ様子見て、
「なんで、普通のアルファベットから、そんなわけわからん文字が生み出されるんだよ」
と驚いてる
— 兵士Xの献身@休暇なう (@L_P_N_1887) October 16, 2014
スポンサーリンク
スポンサーリンク