1.
昔、レジに並んでる時に外人さんぽい人に割り込まれた事があって反射的に肩ぽんぽんて叩いちゃって振り向かれてあ、やべぇって焦って「後ろに行け」的なことを英語で言おうとして何故か「Back to the Future」って言いながら親指くいって揺らしたら「oh」と呟き後ろ行ってくれた
— な崎タ@新刊booth通販やってます (@kyo_tank) May 31, 2013
2.
「寿限無」を覚えた8歳の娘が、「寿限無寿限無五劫の擦り切れ……」と早口でそらんじたら、4歳の弟が「じゃ、英語で言ってみて」と無茶振りをしたんだけど、娘は平然と「My name is 寿限無寿限無五劫の擦り切れ……」と答えていて、間違いない、と思った。
— 大谷 dandori 洋介 (@dandori) June 13, 2016
3.
違うそうじゃない。 pic.twitter.com/NuulU3U5hh
— たいら@ (@tieela_with_you) June 8, 2015
4.
父「ソイルとって」
私「ソイルってなんだ」
父「フッ…お塩だよ。英語で言ったからわからなかったかな?」
私「ソルトなんですけど」
父「フッフッフッフッ……(赤面)」— も~@2/27本が出るよ! (@mori2ta) October 6, 2015
5.
私も英語がゴミクズだった時代
アメリカ人の先生に「人身事故で遅れます」と伝えたくて
「My train killed people」
ってメールした。
「OK」って返ってきた。 https://t.co/57BGNuxf9T— Madokaちょまど🎀ITエンジニア兼マンガ家 (@chomado) March 13, 2018
6.
ありえないっしょ pic.twitter.com/DpsJKbF0VG
— D-YAMA / ちょろやま (@choroyama) October 13, 2015
7.
個人面接すると、中学の頃英検三級の面接で「you may go now.(退出して下さい)」って言われて「you too.(お前もな)」って言ってしまった同級生の顔が思い浮かぶ
— 梨ごま (@nasigomasuke) March 12, 2018
おまけ
初めての国際学会で、驚くほどコテコテのジャパニーズ・イングリッシュで発表している人がいたけど、ちゃんと通じていて感動した。
内容の良い研究発表なら、英語が多少ヘタでもちゃんと聴いてもらえるのだと、とても心強くなったw#国際学会あるある— 片瀬久美子🍀 (@kumikokatase) March 15, 2018
スポンサーリンク
スポンサーリンク
5は、正直通じるよね