【クイズ】英語ネイティブが疑問に思う「日本人の英会話あるある」にクスッときた 公開日:2022/12/09 コメントする3 駆け出しの中学生 イギリス人として、「Not bad」も「Alright」も「Pretty good」もたくさん言えます。 集中するべきところなら2つあります。まずは自分の強い気持ちを相手に教えない方がいい。2つ目は答えが知っているながらも、「And you?」とか「Yourself?」を使って、相手に同じ質問を聞いてくれる。 しかしそれはイギリスに制限したの相談です。米国人なら素直に「Great!」、「Awful!」などの強い答えを出してもオッケーです。 返信 2022/12/10 21:21 0 プロゲートボーラー この質問自体にほぽ意味はなく「その人の英語力」を測る為に聞くんだよとアメリカからコチラに移住してきた方に聞いたことが有ります 特に初対面ではその意味でしか使わないとか 其れしか答え無いというのは英語力無いねという皮肉ですね 勿論普通に付き合いのある方には調子を聞く意味に変わりますが 返信 2022/12/11 06:21 0 りあな I’m okay. か I’ve been better. で答えます。病気で、常に具合が良くないので、I’m fine と答えると嘘になるし、のちのち、面倒なので、正直に、その時の気持ちを言います。 返信 2022/12/11 06:51 0 キャンセル ※未記入の場合、こちらの名前で投稿されます ※コメントは、コメントガイドライン をご覧のうえで投稿するようお願いします。 コメントを送信 email confirm* post date* 記事ページへ
駆け出しの中学生 イギリス人として、「Not bad」も「Alright」も「Pretty good」もたくさん言えます。 集中するべきところなら2つあります。まずは自分の強い気持ちを相手に教えない方がいい。2つ目は答えが知っているながらも、「And you?」とか「Yourself?」を使って、相手に同じ質問を聞いてくれる。 しかしそれはイギリスに制限したの相談です。米国人なら素直に「Great!」、「Awful!」などの強い答えを出してもオッケーです。 返信 2022/12/10 21:21 0
プロゲートボーラー この質問自体にほぽ意味はなく「その人の英語力」を測る為に聞くんだよとアメリカからコチラに移住してきた方に聞いたことが有ります 特に初対面ではその意味でしか使わないとか 其れしか答え無いというのは英語力無いねという皮肉ですね 勿論普通に付き合いのある方には調子を聞く意味に変わりますが 返信 2022/12/11 06:21 0
りあな I’m okay. か I’ve been better. で答えます。病気で、常に具合が良くないので、I’m fine と答えると嘘になるし、のちのち、面倒なので、正直に、その時の気持ちを言います。 返信 2022/12/11 06:51 0
イギリス人として、「Not bad」も「Alright」も「Pretty good」もたくさん言えます。
集中するべきところなら2つあります。まずは自分の強い気持ちを相手に教えない方がいい。2つ目は答えが知っているながらも、「And you?」とか「Yourself?」を使って、相手に同じ質問を聞いてくれる。
しかしそれはイギリスに制限したの相談です。米国人なら素直に「Great!」、「Awful!」などの強い答えを出してもオッケーです。
この質問自体にほぽ意味はなく「その人の英語力」を測る為に聞くんだよとアメリカからコチラに移住してきた方に聞いたことが有ります
特に初対面ではその意味でしか使わないとか
其れしか答え無いというのは英語力無いねという皮肉ですね
勿論普通に付き合いのある方には調子を聞く意味に変わりますが
I’m okay. か I’ve been better. で答えます。病気で、常に具合が良くないので、I’m fine と答えると嘘になるし、のちのち、面倒なので、正直に、その時の気持ちを言います。