1.
外人のアニメオタク、「What!?」のノリで「Nani!?」を使って「Nani the fuck」とか言い始めた上に「shinidie(死にダイ)」とか「yamekudastop(やめくだストップ)」とか日本語と英語の混成語作りまくってんの面白すぎるだろ pic.twitter.com/ioXen8KX05
— 皆の衆 (@minano_shu) May 15, 2019
2.
シナモンロール(cinnamon roll)は海外のオタク用語で本人は性格が良かったり心優しいのに本編で過酷な目にあいがちな推しキャラのこと可愛がって呼ぶ呼称らしいです。
— ぱこ (@pakko463) March 16, 2018
3.
第二次大戦中は兵士たちが形見としてスウィートハートグリップ(sweet heart grip)という透明なグリップを使って、その下に家族の写真を埋めたんだとさ。これが今は海外のオタクで別の方向で使われている pic.twitter.com/mqlHju1RwY
— カシス(ポンポン砲ちゃん)@甲 (@Cassis0330) March 5, 2019
4.
海外オタク「日本で流行ってるCoolなドラマ、教えて」
日本オタク「今だと…『孤独のグルメ』かな」
外「ほほう、どんな内容?」
日「冴えないおっさんが」
外「おっさんが」
日「腹を減らして」
外「減らして」
日「うまそうに飯を食う」
外「飯を食う」
日「それだけ」
外「…」— はくまに・アーチボルト (@haku_mania_P) January 23, 2016
5.
ドイツ人のコメントで「羽生の金メダル素晴らしい!これでフィギュアスケートをテーマにしたアニメや漫画が増えるといいけど」って海外オタク勢も歪みないな…
— . (@HeidiSchweiz) February 14, 2014
6.
秋葉原で「在日外国人は出て行け」系のデモをやっててそのデモに反対する人がこんな段幕を掲げていた。そう。オタクに国境はないのだ。 pic.twitter.com/wfUeT8jzzt
— Simon_Sin (@Simon_Sin) May 17, 2015
7.
海外のオタクが「ギルガメッシュを嫌いになることはできても彼の顔を醜いと言うことはできない」みたいなコメントしてて笑ってる
— 尾方富生 Tomio Ogata (@ExtraVirgin_OO) December 25, 2017
8.
知人の知人(中国人)が「列車に乗るため」に来日するとのこと。そうか鉄オタだったっけ。スカイライナーとか新幹線とか乗るの? と聞いたところ、
「内房線」
と即答されたそうで、実際に内房線に乗るためだけに来日したそうな。なんというか、海外オタク情勢もいっそう濃さと深みを増してきました。 pic.twitter.com/0FBYLPRt1E— マライ・メントライン@職業はドイツ人 (@marei_de_pon) April 2, 2019
9.
海外のオタクの中で、日本の作品における日本語の発音や表記を重視し、例えば「エクスカリバー」を「Excalibur」ではなく「EKUSUKARIBA」と表記する方がかっこいいとしている人がいると聞いた時には、日本人がよくわからないドイツ語表記とか使うあれだとなりました。
— ふぎさやか (@maomaoshitai) April 20, 2019
10.
海外のオタクに言われた思い出深い言葉は「えぇ!?NARUTO全巻読んでないの?!?!ご先祖さまの事だろ!?」です。
— 島袋全優🦋🌸脱陰キャで事故プロデュース11/25発売 (@shimazenyu) May 20, 2019
スポンサーリンク
スポンサーリンク