1 2
まだ問題を確認していない方はこちらから!
"How are you?" と聞かれて毎回 "I'm fine." と答えてたら、「君はいつも fine と言うけど元気の秘訣を教えてほしい」と聞かれたので、「日本の英語教育のおかげだよ」と答えておいた。
— Kentaro Hara (@xharaken) January 26, 2021
皮肉たっぷりw
「How are you?」「I'm fine.」は、日本の英語の授業だとセットで覚えさせられますよね。実際にはfineと言うほど元気じゃない日もあるのでしょうが、「I'm fine.」が刷り込まれているせいでそれしか言えない気持ち、とてもわかりますw
皆さんは「How are you?」と聞かれたら何と答えますか? ぜひコメントで教えてくださいね!
スポンサーリンク
1 2
スポンサーリンク
イギリス人として、「Not bad」も「Alright」も「Pretty good」もたくさん言えます。
集中するべきところなら2つあります。まずは自分の強い気持ちを相手に教えない方がいい。2つ目は答えが知っているながらも、「And you?」とか「Yourself?」を使って、相手に同じ質問を聞いてくれる。
しかしそれはイギリスに制限したの相談です。米国人なら素直に「Great!」、「Awful!」などの強い答えを出してもオッケーです。
この質問自体にほぽ意味はなく「その人の英語力」を測る為に聞くんだよとアメリカからコチラに移住してきた方に聞いたことが有ります
特に初対面ではその意味でしか使わないとか
其れしか答え無いというのは英語力無いねという皮肉ですね
勿論普通に付き合いのある方には調子を聞く意味に変わりますが
I’m okay. か I’ve been better. で答えます。病気で、常に具合が良くないので、I’m fine と答えると嘘になるし、のちのち、面倒なので、正直に、その時の気持ちを言います。