1.
最近はドイツもギョーカイ用語を使うようになってきたか pic.twitter.com/5XfIfWBtaN
— ドイツ語独学ステーション (@chronicle_deuts) March 23, 2018
2.
ア〇ゾンで安い靴下買ったらなんかやべーやつが来た pic.twitter.com/SN7oDHsB1B
— うみうし(育児中) (@u_mi__u_shi) February 25, 2018
3.
日本語より中国語のほうが頼りになる pic.twitter.com/PDAl9p0pHd
— カンテラ☭ (@loopline103) June 23, 2017
4.
友達が見つけたノートルダムの鐘の誤字が逆ギレすぎて死ぬほど笑ってるwwwwwwwwwww pic.twitter.com/MjjCmpAWrx
— 菓荷@コログ133 (@nempanda) January 12, 2015
5.
台湾の夜市にて発見
「盛り合わせ」って単語だれか教えてあげて pic.twitter.com/QiU5IFglfr
— Shu Uesugi (@chibicode) November 27, 2017
こういうのはよくある。
現地で見つけたもの pic.twitter.com/obK12BWTIa— †ネネっち† (@hlunaluna) 2018年4月25日
6.
こんなん笑うやろwwww pic.twitter.com/wdxVLbZEHm
— しげぽよ (@shige_po4) November 30, 2015
7.
でも私が知っている超絶日本語訳は、中国製タオルの注意書きの日本語訳ですね。
もう腹筋崩壊ものです‼
特に最後の「将来的に期待されて育ってきたようです」とか、何を翻訳したのか、元の本来の注意を知りたいですね。 pic.twitter.com/dyElxqQ3Zt
— 山内 雅弘 (@compMY) July 22, 2015
この英訳おもろすぎないww
ここの駐車場めちゃ強そうwww pic.twitter.com/2NnAGsu89D— 抹茶@K.K.S (@BLINK1_16) 2018年5月29日
おまけ
これは翻訳…してないんかーい!
このナプキンの印刷意味なし感
ヤバい! pic.twitter.com/Gf9ZL22ibD— sibire (@sibire) April 2, 2018
スポンサーリンク
スポンサーリンク