Twitterユーザーの(´のーの♭さんが投稿した、ある一枚の写真が話題になりました。それがこちら!
「all day long」の訳が「田中」・・・?!
一般的な翻訳だと、「1日中」となるはずの「all day long」が、なぜ田中という苗字に訳されているのでしょう。謎が深い...。
もうお気づきの方もいるかもしれません。実はこの件の真相はこうだったのです!
何か意味のあるなぞなぞのような問題なのかと、筆者も5分以上考えてしまいました...(泣)。
このツイートを見た方々からは、同じように「無駄に考えてしまった!」という声が多く寄せられていました。
wwwwwww
コレは完全に田中ww— ふにょ (@funyo_co) 2017年11月14日
普通に3分間考えた時間を返してくれー。
— 紅月 蓮【妖夢】@ゆっくり茶番者 (@akatukiren1) 2017年11月15日
これ、あるあるだな笑笑
— あーきー👑🌺 (@ryukyu_kings8) 2017年11月16日
13をBと見間違えてしまったり、思い起こせば学生時代のあるあるですよね。誰もがつい考えすぎてしまった、笑えるエピソードでした!
スポンサーリンク
コメントをする・見る
スポンサーリンク