1.
友達がタイの田舎に行った時、寿司の屋台があったから近づいたら店の人が「に、に、日本人が来てしまった!」と騒ぎ、寿司にははんぺんが乗ってたという。
— ナイトウミノワ (@minowa_) March 14, 2017
2.
NZに留学したときサブウェイ行ったけど、超適当野郎なわたしの友達は「キューカンバーポイポーイ!!!」(放り投げるジェスチャー)でちゃんときゅうり抜いてもらえてたから留学で英語力身につくとかいうのは嘘
— una◎裏稼業ソ57a (@unasuke_is_cool) June 23, 2015
3.
カンボジアのイオンモールでたこ焼きを買おうとしたら凄いお知らせ発見→ pic.twitter.com/vvQCddj0Yx
— 土屋礼央 (@reo_tsuchiya) October 5, 2014
4.
イギリスのスラングが毒効き過ぎて感動してる
「お前ってほんとパセリな」
You're all bum and parsley.
(意味:うるさい知ったかぶり)「泥の中にいるブタみたいに幸せです」
Happy as a pig in muck.
(意味:とにかく幸せ)「お前、納屋で生まれたの?」
Were ya born in barn?
(意味:ドア閉めて)— メイドキメラ (@kimeido) January 30, 2018
5.
ドイツのサブウェイ、まさかの「全部入れてください」に「具体的には?」という返答があり、急遽「ドイツ語で言えるかな?野菜のお名前!」コーナーになってしまった
— 華酉 (@hanautafunfun) June 2, 2018
6.
先日、英国の特急列車内のトイレに入ったら、
「Hello, it's me. Toilet!(ハロー、私だよ!トイレだよ!)」と急に便器から話しかけられた。「便器にはオムツや生理用品を流さないでね!」と注意事項を述べ、最後に「Well, carry on!(じゃ、続けて!)」と。めちゃくちゃ笑った。喋るトイレ…— たぬ£ (@tan_uk_ijiru) September 12, 2018
スポンサーリンク
スポンサーリンク
6、面白い
ディズニーのトイレでミッキーが話しかけてくれるのがあれば面白いのに